![]() |
| 科目一覧へ戻る/Return to the Course List | 2026/03/25 現在/As of 2026/03/25 |
|
開講科目名 /Course |
中国語演習/CHINESE FOR SPECIFIC PURPOSES |
|---|---|
|
ナンバリングコード /Numbering Code |
41-3012 |
|
開講所属 /Course Offered by |
国際教養学部言語文化学科/INTERNATIONAL LIBERAL ARTS INTERDISCIPLINARY STUDIES |
|
ターム・学期 /Term・Semester |
2026年度/2026 Academic Year 秋学期/FALL SEMESTER |
|
曜限 /Day, Period |
金2/Fri 2 |
|
開講区分 /semester offered |
秋学期/Fall |
|
単位数 /Credits |
2.0 |
|
学年 /Year |
3,4 |
|
主担当教員 /Main Instructor |
胡 潁芝/WU Wing Chi |
|
遠隔授業科目 /Online Course |
- |
|
教員名 /Instructor |
教員所属名 /Affiliation |
|---|---|
| 胡 潁芝/WU Wing Chi | 言語文化学科/INTERDISCIPLINARY STUDIES |
|
授業の目的・内容 /Course Objectives |
本授業では、中国語の歌や映画など、教科書以外の多様な教材を活用し、日常で用いられるフレーズを学びながら、中国語力の向上を図るとともに、中華圏の文化に対する理解を深めることを目指す。台湾の歌や映画も取り上げるため、普段目にすることの多い簡体字だけでなく、繁体字に触れる機会も設ける。 具体的には、中国語の歌や映画、雑誌記事を教材として用い、歌詞や映画のセリフ、中国語文章の訳を参照しながら、語彙・文法・表現の特徴、省略やニュアンスを分析する。あわせて、リスニング練習や音読、簡単な作文・発表活動を通して、文章や会話を読み解く力と、中国語の総合的な理解力・運用力を養う。 |
||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
授業の形式・方法と履修上の注意 /Teaching method and Attention the course |
1)間違うことを怖がらず、積極的に授業に参加することは最も大事です。また、日訳の課題とリスリングの練習が中心となりますので、基礎力と相当の努力が必要です。 2)オンライン配信を伴わない対面授業で実施します。 3)中国語演習は、言語文化学科の外国語基盤科目である中国語Ⅰ~Ⅳを修得した学生が対象ですが、 以下の条件を満たしていれば未修得でも履修を認めます。 履修の条件は以下の通りです。 ・履修登録に際しては、あらかじめ教務課に別途申請し必ず担当教員の許可を得ること。 ・HSK4級 180 点以上、または中国語検定3級以上を取得している必要があります。 (ただし、これはあくまで例外的に履修を認める条件であり、中国語Ⅰ~Ⅳを履修してきた学生は、この基準とは関わらず従来通り履修できます) ・履修にあたっては、シラバスの内容および教材についてよく確認すること。 |
||||||||||
|
使用言語 /Language used |
日本語/Japanese | ||||||||||
|
採用している授業方法 /Teaching methods used |
|||||||||||
|
事前・事後学修の内容 /Before After Study |
【事前学修(1-3時間)】担当部分の新出単語と文法を調べて、発音を練習して、原文を日本語訳にしておくようにしてください。また、関連キーワードを調べて、配布資料を読んで、中国語の歌を聞いておくようにしてください。 【事後学修(1時間)】授業で得た知識を整理して定着を図るようにしてください。 |
||||||||||
|
テキスト1 /Textbooks1 |
|
||||||||||
|
テキスト2 /Textbooks2 |
|
||||||||||
|
テキスト3 /Textbooks3 |
|
||||||||||
|
参考文献等1 /References1 |
|
||||||||||
|
参考文献等2 /References2 |
|
||||||||||
|
参考文献等3 /References3 |
|
||||||||||
|
評価方法 /Evaluation |
課題と授業での練習(日訳の課題[授業で発表する]やリスニングなど) 90%、映画の感想文 10%(詳細については、ガイダンスで説明します) | ||||||||||
|
関連科目 /Related Subjects |
|||||||||||
|
備考 /Notes |
※授業計画は候補であって、実際に使う映画を変更する可能性があります。ガイダンスは必ず出席してください。シラバスに記載した以外の参考文献等は、授業中に随時紹介します。 | ||||||||||
|
到達目標 /Learning Goal |
「中国語Ⅰ~Ⅳ」ならびに「中国語上級」の学習成果をふまえ、専門的、実践的な中国語運用能力を習得し、特定のテーマに関する中国語文献研究、実務的課題に対処できるようにする。 | ||||||||||
|
DPとの関連 /Relation to DP |
【24カリ】---------- ○:幅広い教養 ○:専門知識・技能 ◎:外国語の運用能力 ◎:問題解決力 ◎:情報分析力 ◎:情報発信力 ◎:協働性 ◎:主体性 ◎:倫理観 |
| 回 /Time |
授業計画(主題の設定) /Class schedule |
授業の内容 /Contents of class |
事前・事後学修の内容 /Before After Study |
|---|---|---|---|
| 1 | ガイダンス | 授業の進め方等の説明 | シラバスを読んでおく(事前学修)。 |
| 2 | 歌で中国語を学ぼう | 歌詞に見られる表現や文法の理解を深める | YouTubeで指定された中国語の歌を聞いておく(事前学修)。 学んだ表現と文法を復習し、歌を繰り返し聞いたり音読したりすること(事後学修)。 |
| 3 | 歌で中国語を学ぼう | 中国語の歌を教材として、歌詞訳を参照しつつ、語彙・文法・表現の特徴や省略、ニュアンスを分析する | YouTubeで指定された中国語の歌を聞いて、担当部分(歌詞)の新出単語と文法を調べて、発音を練習して、原文を日本語訳にしておく(事前学修)。 |
| 4 | 中国語学習雑誌で中国語を学ぼう | 中国語の音声を用いたリスニング練習を行い、会話や文章に見られる表現や文法の理解を深める。 | 学んだ表現と文法を復習し、音声を繰り返し聞いたり音読したりすること(事後学修)。 |
| 5 | 中国語学習雑誌で中国語を学ぼう | 中国語の文章や会話を読み解き、文脈に基づいて意味や意図を把握する力を養う。 | 担当部分(文章や会話)の新出単語と文法を調べて、発音を練習して、原文を日本語訳にしておく(事前学修)。 |
| 6 | 中国映画『星明かりを見上げれば(人生大事)』(1) | 映画鑑賞(日本語字幕付き) | YouTubeで朱一龙「人生大事」と朱一龙・杨恩又「种星星的人」(中国語の歌)を聞き、中国の葬儀文化について調べて、配布資料を読んでおく(事前学修)。 |
| 7 | 中国映画『星明かりを見上げれば(人生大事)』(2) | 映画のセリフを用いたリスニング練習を行い、実際の会話における発音や表現を学ぶ | 学んだ表現と文法を復習し、音声を繰り返し聞いたり音読したりすること(事後学修)。 |
| 8 | 中国映画『星明かりを見上げれば(人生大事)』(3) | 映画のセリフを読み解き、語彙・文法・表現の使われ方やニュアンスを分析する | 担当部分(映画のセリフ)の新出単語と文法を調べて、発音を練習して、原文を日本語訳にしておく(事前学修)。 |
| 9 | 台湾映画『先に愛した人(誰先愛上他的)』(1) | 映画鑑賞(日本語字幕付き) | YouTubeで李英宏 aka DJ Didilong「愛上你」を聞き、配布資料を読んでおく(事前学修)。 |
| 10 | 台湾映画『先に愛した人(誰先愛上他的)』(2) | 映画のセリフを用いたリスニング練習を行い、実際の会話における発音や表現を学ぶ | 学んだ表現と文法を復習し、音声を繰り返し聞いたり音読したりすること(事後学修)。 |
| 11 | 台湾映画『先に愛した人(誰先愛上他的)』(3) | 映画のセリフを読み解き、語彙・文法・表現の使われ方やニュアンスを分析する | 担当部分(映画のセリフ)の新出単語と文法を調べて、発音を練習して、原文を日本語訳にしておく(事前学修)。 |
| 12 | 台湾映画『言えない秘密(不能说的・秘密)』(1) | 映画鑑賞(日本語字幕付き) | YouTubeで周杰倫(周杰伦)「不能說的秘密(不能说的秘密)」と「蒲公英的約定(蒲公英的约定)」(中国語の歌)を聞き、配布資料を読んでおく(事前学修)。 |
| 13 | 台湾映画『言えない秘密(不能说的・秘密)』(2) | 映画のセリフを用いたリスニング練習を行い、実際の会話における発音や表現を学ぶ | 学んだ表現と文法を復習し、音声を繰り返し聞いたり音読したりすること(事後学修)。 |
| 14 | 台湾映画『言えない秘密(不能说的・秘密)』(3) | 映画のセリフを読み解き、語彙・文法・表現の使われ方やニュアンスを分析する | 担当部分(映画のセリフ)の新出単語と文法を調べて、発音を練習して、原文を日本語訳にしておく(事前学修)。 |