シラバス参照/View Syllabus

授業情報/Class Information

科目一覧へ戻る/Return to the Course List 2022/08/26 現在/As of 2022/08/26

基本情報/Basic Information

開講科目名
/Course
翻訳Ⅰ/TRANSLATION I
開講所属
/Course Offered by
外国語学部交流文化学科/FOREIGN LANGUAGES TOURISM AND TRANSNATIONAL STUDIES
ターム・学期
/Term・Semester
2022年度/2022 Academic Year  秋学期/FALL SEMESTER
曜限
/Day, Period
木4/Thu 4
開講区分
/semester offered
秋学期/Fall
単位数
/Credits
2.0
学年
/Year
2,3,4
主担当教員
/Main Instructor
村上 彩

担当教員情報/Instructor Information

教員名
/Instructor
教員所属名
/Affiliation
村上 彩 交流文化学科/TOURISM AND TRANSNATIONAL STUDIES
授業の目的・内容
/Course Objectives
この講座は、学生諸君が社会に出てから仕事の場で活かすことのできる、実用性の高い英文和訳技術を習得することを目的とした、ノンフィクション出版翻訳家による上級レベルの授業です。授業中に翻訳作業に集中する時間帯を設け、限られた時間内に成果を上げる訓練を行います。教材は、講師のまとめた文法資料、社会的関心の高い分野に関する文献、世界的に注目されている漫画の英語版を使用します。
授業は毎回
 1. 文法:誤訳を避けるポイント(上級編)
 2. 文献翻訳:実践と訳文の講評
 3. 漫画英文解読:漫画英語版と原作日本語の比較検討
の3部構成とします。
 英和辞書を用意して授業に臨んでください。書籍、電子機器類(ノートパソコン、タブレット、スマートフォン)など、携帯できるものなら何でも構いません。ただし、自動翻訳ソフトは使用不可です(備考参照)。

授業の形式・方法と履修上の注意
/Teaching method and Attention the course
②授業の形式・方法と履修上の注意
1.  文法:誤訳を避けるポイント(上級編)
春期に引き続き、講師が翻訳の仕事を通じて得た翻訳技術、英文法の要点を教授します。複雑な構文の読み解き方など、英語力のさらなる向上を目指します。

2.  文献翻訳:実践と訳文の講評
秋期は、「格差」の問題を地球規模で考察する文献を取り上げます。現代日本の重要な社会問題を論じる際に役立つ、基本的な語彙を学びます。授業中に作成した訳文を持ち帰って推敲した上、これを宿題として翌週の授業の前々日(火曜日)9時までにメールに添付して提出してください。これを受けて授業中に講評を行います。

3.  漫画英文解読:漫画英語版と原作日本語の比較検討
春期に引き続き、『Attack on Titan(進撃の巨人)』を取り上げます。うまく英訳できている部分、誤訳ではないかと思う部分、実生活でも使えそうな言い回しなど、興味深いと感じたポイントを列挙してまとめた文書を、宿題として翌週の授業の前々日までにメールに添付して提出してください。これを受けて授業中に講評を行います。
事前・事後学修の内容
/Before After Study
事前学修は求めません。
事後学修は宿題として、
①授業中に取り組んだ文献翻訳の課題を推敲・完成させた訳文
②授業中に解読した漫画英語版で指摘したいポイント(評価できる訳文、誤訳と思われる訳文、実生活でも使ってみたい言い回しなど)を箇条書きにまとめたもの 
を翌週の授業の前々日(火曜日)の午前9時までに、講師宛メールに添付して送信してください。
事後学修(宿題)に要する時間は1~2時間ほどです。
テキスト1
/Textbooks1
書籍名
/Title
著者
/Author name
出版社
/Publisher
ISBN
/ISBN
その他(任意)
/other
授業時にプリントを配布します。
テキスト2
/Textbooks2
書籍名
/Title
著者
/Author name
出版社
/Publisher
ISBN
/ISBN
その他(任意)
/other
テキスト3
/Textbooks3
書籍名
/Title
著者
/Author name
出版社
/Publisher
ISBN
/ISBN
その他(任意)
/other
参考文献等1
/References1
書籍名/サイト名
/Title
著者
/Author name
出版社/URL
/Publisher
ISBN
/ISBN
その他(任意)
/other
参考文献等2
/References2
書籍名/サイト名
/Title
著者
/Author name
出版社/URL
/Publisher
ISBN
/ISBN
その他(任意)
/other
参考文献等3
/References3
書籍名/サイト名
/Title
著者
/Author name
出版社/URL
/Publisher
ISBN
/ISBN
その他(任意)
/other
評価方法
/Evaluation
宿題提出(50%)、宿題の成績(50%、備考参照)。
指定時間(火曜日午前9時)を過ぎた提出の場合、課題提出の評価は半減とします。
やむを得ない事情で提出に問題が生じたときは、その旨、連絡してください。
関連科目
/Related Subjects
備考
/Notes
自動翻訳ソフトの使用は認めません。自力で翻訳に取り組んでください。ソフトの助けを借りては、真の翻訳力は身に付きません。たとえ拙い訳であっても、努力と工夫の跡が認められる訳は高く評価します。
到達目標
/Learning Goal
中級レベルの総合的な英語力(文法・論理・教養・表現等)を総合的に習得し、文化的発想の違いにも目を配りながら英文を的確に和訳し、ならびに和文を的確に英訳できるようにする。

/Time
授業計画(主題の設定)
/Class schedule
授業の内容
/Contents of class
事前・事後学修の内容
/Before After Study
1 オリエンテーションおよび
翻訳演習1(文法①/文献翻訳①/漫画英語解読①)
文献翻訳:国家間の格差①
2 翻訳演習2(文法②/文献翻訳②/漫画英語解読②) 文献翻訳:国家間の格差②
3 翻訳演習3(文法③/文献翻訳③/漫画英語解読③) 文献翻訳:国家間の格差③
4 翻訳演習4(文法④/文献翻訳④/漫画英語解読④) 文献翻訳:国家間の格差④
5 翻訳演習5(文法⑤/文献翻訳⑤/漫画英語解読⑤) 文献翻訳:国家間の格差⑤
6 翻訳演習6(文法⑥/文献翻訳⑥/漫画英語解読⑥) 文献翻訳:国家間の格差⑥
7 翻訳演習7(文法⑦/文献翻訳⑦/漫画英語解読⑦) 文献翻訳:国家間の格差⑦
8 翻訳演習8(文法⑧/文献翻訳⑧/漫画英語解読⑧) 文献翻訳:生まれた“場所”で人生は決まる?①
9 翻訳演習9(文法⑨/文献翻訳⑨/漫画英語解読⑨) 文献翻訳:生まれた“場所”で人生は決まる?②
10 翻訳演習10(文法⑩/文献翻訳⑩/漫画英語解読⑩) 文献翻訳:生まれた“場所”で人生は決まる?③
11 翻訳演習11(文法⑪/文献翻訳⑪/漫画英語解読⑪) 文献翻訳:生まれた“場所”で人生は決まる?④
12 翻訳演習12(文法⑫/文献翻訳⑫/漫画英語解読⑫) 文献翻訳:生まれた“場所”で人生は決まる?⑤
13 翻訳演習13(文法⑬/文献翻訳⑬/漫画英語解読⑬) 文献翻訳:生まれた“場所”で人生は決まる?⑥
14 翻訳演習14(文法⑭/文献翻訳⑭/漫画英語解読⑭)および今期の総括 文献翻訳:生まれた“場所”で人生は決まる?⑦

科目一覧へ戻る/Return to the Course List