シラバス参照/View Syllabus

授業情報/Class Information

科目一覧へ戻る/Return to the Course List 2021/08/30 現在/As of 2021/08/30

基本情報/Basic Information

開講科目名
/Course
翻訳/TRANSLATION
開講所属
/Course Offered by
外国語学部英語学科/FOREIGN LANGUAGES ENGLISH
ターム・学期
/Term・Semester
2021年度/2021 Academic Year  秋学期/FALL SEMESTER
曜限
/Day, Period
木4/Thu 4
開講区分
/semester offered
秋学期/Fall
単位数
/Credits
2.0
学年
/Year
2,3,4
主担当教員
/Main Instructor
柴田 耕太郎

担当教員情報/Instructor Information

教員名
/Instructor
教員所属名
/Affiliation
柴田 耕太郎 交流文化学科/TOURISM AND TRANSNATIONAL STUDIES
授業の目的・内容
/Course Objectives
この講座では、さまざまな分野の書籍の抜粋部分(600ワード程度)を精読したうえで、「商品として通用する訳文」づくりを訓練します。英文読解と表現力に自信のある学生の聴講を期待します。
授業の形式・方法と履修上の注意
/Teaching method and Attention the course
木曜3時限の柴田講師の翻訳講座の姉妹編です。翻訳現場の厳しさを実感したい人の受講を期待します。
事前・事後学修の内容
/Before After Study
事前:予習し、疑問点を明らかにして授業に臨むこと
事後:重要ポイントを復習し納得すること
テキスト1
/Textbooks1
書籍名
/Title
著者
/Author name
出版社
/Publisher
ISBN
/ISBN
その他(任意)
/other
テキストは講師の手作り。初回に渡します。
テキスト2
/Textbooks2
書籍名
/Title
著者
/Author name
出版社
/Publisher
ISBN
/ISBN
その他(任意)
/other
テキスト3
/Textbooks3
書籍名
/Title
著者
/Author name
出版社
/Publisher
ISBN
/ISBN
その他(任意)
/other
参考文献等1
/References1
書籍名/サイト名
/Title
翻訳家になろう!
著者
/Author name
柴田耕太郎著
出版社/URL
/Publisher
青弓社
ISBN
/ISBN
その他(任意)
/other
参考文献等2
/References2
書籍名/サイト名
/Title
著者
/Author name
出版社/URL
/Publisher
ISBN
/ISBN
その他(任意)
/other
参考文献等3
/References3
書籍名/サイト名
/Title
著者
/Author name
出版社/URL
/Publisher
ISBN
/ISBN
その他(任意)
/other
評価方法
/Evaluation
定期試験80%, 授業での課題20%
①文法的に正しいか ②日本語表現が適切か ③文章の論理がとれているか ④用語の理解ができているか ⑤読みやすい日本語になっているか、を見ます。
関連科目
/Related Subjects
備考
/Notes
到達目標
/Learning Goal
英文を的確に和訳するための総合力、ならびに、和文を的確に英訳するための総合力を習得し、中級レベルの翻訳ができるようにする。

/Time
授業計画(主題の設定)
/Class schedule
授業の内容
/Contents of class
事前・事後学修の内容
/Before After Study
1 モデル授業 翻訳の思考過程を応用した英文読解法を示します
2 訳文校正 市販書の訳文をもっとよいものにブラッシュアップします
3 Personal Computer パソコンの歴史をひも解きます
4 When It’s Okay to Give the Customers... スターバックスの成功物語
5 Twenty-First Century Choices: 未来論の光と影
6 January 1, 1950 草花の人生への生かし方
7 Strife after Death その1 へびの扱いは大いに危険
8 Strife after Death その2 へびはまた自由のシンボルでもある
9 Tears of the Moon オーストラリアの大河小説の一部
10 Protect Yourself from Virus Hoaxes and Myths コンピューターウイルスの防ぎ方
11 ビジネス資料の翻訳 ビジネス書の実例に即し解説
12 文化交流の翻訳 国際機関の公的文書の実例に即し解説
13 翻訳出版の実務 出版書籍の実例に即し解説
14 ジャーナリズムの翻訳 ニュースなどの特徴を分析

科目一覧へ戻る/Return to the Course List