シラバス参照/View Syllabus |
科目一覧へ戻る/Return to the Course List | 2020/03/19 現在/As of 2020/03/19 |
開講科目名 /Course |
ドイツ語教育研究/STUDIES IN GERMAN EDUCATION |
---|---|
時間割コード /Course Code |
21888 |
開講所属 /Course Offered by |
大学院/ |
ターム・学期 /Term・Semester |
2020年度/2020 Academic Year 春学期/SPRING SEMESTER |
曜限 /Day, Period |
月3/Mon 3 |
開講区分 /semester offered |
通年/Yearlong |
単位数 /Credits |
4.0 |
主担当教員 /Main Instructor |
山路 朝彦 |
科目区分 /Course Group |
大学院科目 専攻科目 |
教員名 /Instructor |
教員所属名 /Affiliation |
---|---|
山路 朝彦 | ドイツ語学科/GERMAN |
授業の目的・内容 /Course Objectives |
「第三言語としてのドイツ語(Deutsch als Tertiärsprache)-基礎理的理論―」 グローバル化の進展と多言語/多文化社会の拡大の中で、個人は自己の“言語プロフィール”をより客観化し、生涯にわたる複数言語の学習過程とその成果(レベル)を把握することが必要となる。我々のポートフォリオを記述するとすれば、第一言語としての日本語、そして第二言語としての英語に続き、第三言語としてドイツ語を習得している。ここに『第二言語習得』とは異なる「第三言語としてのドイツ語」学習の特殊性がある。 こうした第二言語の第三言語習得に対する(好)影響と干渉の基礎研究は重要であり、本講義では第二言語習得で得られた言語に対する「知識」と言語への「意識」、さらに言語を「学習」する意識を活性化させるとともに、さらに拡大する、させる教授法、学習方法について考察してみたい。 |
||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
授業の形式・方法と履修上の注意 /Teaching method and Attention the course |
前の授業の要約(プロトコル)を読み合わせ、これまでのテクストのコンテクストを確認する。 授業では、まず、以下の「授業の内容」に記した章について、内容の不明な点について相互に質疑を行う。 その後、各々がポイントと考える論題(テーゼ)を説明し合い、そのポイントについてディスカッションを行う。 |
||||||||||
事前・事後学修の内容 /Before After Study |
事前に、各章の内容を理解し、自分なりの論題(テーゼ)を考えてくること。 事後に、各章の内容とともに、授業中に行われた議論をまとめ、要約(プロトコル)A4一枚程度で作成すること。 |
||||||||||
テキスト1 /Textbooks1 |
|
||||||||||
テキスト2 /Textbooks2 |
|
||||||||||
テキスト3 /Textbooks3 |
|
||||||||||
参考文献等1 /References1 |
|
||||||||||
参考文献等2 /References2 |
|
||||||||||
参考文献等3 /References3 |
|
||||||||||
評価方法 /Evaluation |
各回にテクストの内容のポイントとなる点について論題(テーゼ)を提示してもらい、その適切性を評価します。40% 自己のテーゼの展開、他の参加者のテーゼへの理解度や改善提案などを評価します。30% 授業内容の要約(プロトコル)を作成してもらい、各学期の終わりにそれらをまとめたものを提出してもらいます。30% |
||||||||||
備考 /Notes |
|||||||||||
到達目標 /Learning Goal |
ドイツ語教育関連の文献を理解し、批評できるようにする。 |
回 /Time |
授業計画(主題の設定) /Class schedule |
授業の内容 /Contents of class |
事前・事後学修の内容 /Before After Study |
---|---|---|---|
1 | 多言語主義 言語履歴及び外国語プロファイル |
Eigene Sprachbiografie und Fremdsprachenprofil | |
2 | 言語の親和性:近似と差異 | Verwandtschaft von Sprachen: Nähe oder Distanz | |
3 | 言語の親和性による干渉 | Auswirkungen von Sprachverwandtschaft auf das Erlernen neuer Fremdsprachen | |
4 | 多言語習得:干渉か学習転移か | Mehrere Sprachen im Kopf: Erschwernis oder Hilfe beim Fremdsprachenlenen? Interferenz oder Transfer | |
5 | 多言語主義と外国語教育 コントロールド/アンコントロールド言語習得 |
Gesteuerter und ungesteuerter Spracherwerb | |
6 | 多言語主義・複数言語主義 | Mehrsprachigkeit: Multilingualität und Plurilingualität | |
7 | 言語政策と多言語主義:EUの政策コンセプト 言語状況と言語政策 |
Sprachensituation und Sprachenpolitik | |
8 | 第三言語教授法の根拠 第三言語教授法の言語学的根拠 |
Die linguistische Grundlagen der TS-didaktik | |
9 | 第一言語から複数言語へ | Die Muttersprache (L1), die erste Fremdsprache (L2), die zweite Fremdsprache (L3) | |
10 | 「英語教育後のドイツ語学習(TS)」 | Zur Entwicklung des Forschungsfeldes „Deutsch als Fremdsprache nach Englisch" | |
11 | 言語意識の発達 | Grundlagen im Bereich des Lehrens und Lernens: Entwicklung des Sprachlernbewusstsein | |
12 | 世界知の発達:異文化学習 | Entfaltung des Weltwissens: Interkulturelles Lernen | |
13 | 第三言語教授法の原理 言語知識の拡大と言語体験 |
Erweiterung des deklarativen Sprachwissens und der Sprachlernerfahrungen | |
14 | 第三言語教授法の原理 | Prinzipien der TS-Didaktik | |
15 | 第三言語教授法の特殊性 | Das besondere Profil der TS-didaktik bei Konstellation „Deutsch nach Englisch" | |
16 | 語彙習得 認知語彙と発話語彙 |
Verstehenswortschatz - Mitteilungswortschatz | |
17 | 認知語彙の拡大 | Verstehenswortschatz beim TS-lernen entfalten | |
18 | 発話語彙の拡大 | Mitteilungswortschatz entwickeln - auf der Grundlage des gemeinsamen eng. Wortschatzes | |
19 | 体験による活性化 | Visualisierung, Kontextualisierung, Handlungszusammenhänge: Erfahrungen machen/aktivieren | |
20 | 文法学習 TSにおける文法学習の重要な側面 |
Grammatikarbeit im TS-untericht - die wichtigsten Aspekte | |
21 | TSにおける文法学習の原理 | Methodisch-didaktische Prinzipien des TS-unterrichts in der Grammatikarbeit | |
22 | 認知的教授と学習 | Kognitives Lehren und Lernen: Vergleichen und Besprechen | |
23 | 受動的理解から発話へ | Verstehensorientierung: Vom Verstehen zur Äußerung | |
24 | 受動的理解の文法と発話の文法 | Verstehens- und Mitteilungsgrammatik | |
25 | 文法学習の効率化と学習の活性化 |
Ökonomisierung der Grammatikarbeit und Aktivierung der Lernenden | |
26 | 自らの文法規則の発見 |
Regularitäten der Grammatik selbst finden | |
27 | テクスト学習 テクストの種類、学習目的、スタイル、ストラテジー |
Textsorten, Leseziele und Lesestile, Lesestrategien | |
28 | 自己評価 TS授業における自己評価、継続的自己評価と学修プロセスの見直し |
Selbsteinschätzung im TS-untericht; Kontinuierliche Reflexion über den Lernprozess |